Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Выходить из пелёнок

  • 1 выходить из пелёнок

    разг.
    be out of swaddling clothes; cf. he (she) was not born yesterday

    Русско-английский фразеологический словарь > выходить из пелёнок

  • 2 ПЕЛЁНОК

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПЕЛЁНОК

  • 3 пелёнка

    Русско-английский фразеологический словарь > пелёнка

  • 4 выходить из пеленок

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПЕЛЕНОК coll
    [VP; usu. pfv; subj: human]
    =====
    to become an adult (old enough to make one's own decisions, run one s own life etc):
    - X вышел из пелёнок X is (all) grown up;
    - X isn't a kid (a baby) anymore.
         ♦ Митя давно уже вышел из пеленок, а ты с ним по-прежнему разговариваешь как с маленьким. Mitya's been grown up for a long time, but you still talk to him as if he were a kid

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из пеленок

  • 5 П-78

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПЕЛЁНОК coll VP usu. pfv subj: human to become an adult (old enough to make one's own decisions, run one s own life etc)
    X вышел из пелёнок - X is (all) grown up
    X is a big boy (girl) (now) X isn't a kid (a baby) anymore.
    Митя давно уже вышел из пеленок, а ты с ним по-прежнему разговариваешь как с маленьким. Mitya's been grown up for a long time, but you still talk to him as if he were a kid

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-78

  • 6 выйти из пеленок

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ПЕЛЕНОК coll
    [VP; usu. pfv; subj: human]
    =====
    to become an adult (old enough to make one's own decisions, run one s own life etc):
    - X вышел из пелёнок X is (all) grown up;
    - X isn't a kid (a baby) anymore.
         ♦ Митя давно уже вышел из пеленок, а ты с ним по-прежнему разговариваешь как с маленьким. Mitya's been grown up for a long time, but you still talk to him as if he were a kid

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из пеленок

  • 7 לצאת

    לָצֵאת
    пуститься

    сойти
    отходить
    оставлять
    оставить
    уйти
    удаляться
    удалиться
    убыть
    сходить
    покинуть
    покидать
    предоставлять
    предоставить
    выбывать
    вылететь
    вылетать
    выезжать
    выехать
    выходить
    * * *

    לצאת


    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > לצאת

  • 8 יוצא

    יוֹצֵא
    יוצֵא
    יוֹצֵא-מִן
    появляющийся

    возникающий
    уезжающий
    общительный
    уходящий
    * * *

    יוצא

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הוּצָא [-, מוּצָא, יוּצָא]

    был выведен, вынесен; израсходован

    הוּצָא אֶל מִחוּץ לָחוֹק

    был объявлен вне закона

    הוּצָא לַהוֹרֵג

    был казнён

    הוּצָא מֵהָאָרוֹן

    был разоблачён (в скрытых наклонностях)

    ————————

    יוצא

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יוצא

  • 9 איצא

    איצא

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > איצא

  • 10 הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

  • 11 יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

  • 12 יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

  • 13 יוצאות

    יוצאות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    ————————

    יוצאות

    мн. ч. ж. р. /

    יוֹצֵא זו”ת

    1.выходящий 2.выходец

    יוֹצֵא צָבָא

    человек, прошедший армейскую службу

    יוֹצֵא דוֹפֶן [נ' יוֹצֵאת-; ר' יוֹצאֵי-,

    1.исключительный 2.исключение

    יוֹצֵא מִן הַכּלָל

    1.исключительный, выдающийся 2.исключение 3.здорово! замечательно!

    יוֹצֵא חֲלָצָיו

    сын, потомок, его плоть и кровь

    וְכַיוֹצֵא בָּזֶה

    и тому подобное

    Иврито-Русский словарь > יוצאות

  • 14 יוצאים

    יוצאים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    ————————

    יוצאים

    мн. ч. м. р. /

    יוֹצֵא זו”ת

    1.выходящий 2.выходец

    יוֹצֵא צָבָא

    человек, прошедший армейскую службу

    יוֹצֵא דוֹפֶן [נ' יוֹצֵאת-; ר' יוֹצאֵי-,

    1.исключительный 2.исключение

    יוֹצֵא מִן הַכּלָל

    1.исключительный, выдающийся 2.исключение 3.здорово! замечательно!

    יוֹצֵא חֲלָצָיו

    сын, потомок, его плоть и кровь

    וְכַיוֹצֵא בָּזֶה

    и тому подобное

    Иврито-Русский словарь > יוצאים

  • 15 יוֹצאִים קָבוּעַ

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יוֹצאִים קָבוּעַ

  • 16 יוצאת

    יוצאת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    יוּצָא [-, מְיוּצָא, יְיוּצָא]

    был экспортирован

    ————————

    יוצאת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    ————————

    יוצאת

    ед. ч. ж. р. /

    יוֹצֵא זו”ת

    1.выходящий 2.выходец

    יוֹצֵא צָבָא

    человек, прошедший армейскую службу

    יוֹצֵא דוֹפֶן [נ' יוֹצֵאת-; ר' יוֹצאֵי-,

    1.исключительный 2.исключение

    יוֹצֵא מִן הַכּלָל

    1.исключительный, выдающийся 2.исключение 3.здорово! замечательно!

    יוֹצֵא חֲלָצָיו

    сын, потомок, его плоть и кровь

    וְכַיוֹצֵא בָּזֶה

    и тому подобное

    Иврито-Русский словарь > יוצאת

  • 17 ייצא

    ייצא

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    ————————

    ייצא

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > ייצא

  • 18 ייצאו

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    ————————

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    יִיצֵא [לְייַצֵא, מְייַצֵא, יְיַצֵא]

    экспортировать

    ————————

    ייצאו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > ייצאו

  • 19 יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

  • 20 יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יָצָא אֶת הָאָרֶץ

См. также в других словарях:

  • Выходить из пелёнок — ВЫХОДИТЬ ИЗ ПЕЛЁНОК. ВЫЙТИ ИЗ ПЕЛЁНОК. Разг. Становиться взрослым. А годовалый львёнок Давно уж вышел из пелёнок (Крылов. Воспитание Льва) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выйти из пелёнок — ВЫХОДИТЬ ИЗ ПЕЛЁНОК. ВЫЙТИ ИЗ ПЕЛЁНОК. Разг. Становиться взрослым. А годовалый львёнок Давно уж вышел из пелёнок (Крылов. Воспитание Льва) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • взрослеть — становиться взрослее, выходить из пеленок, входить в лета, входить в разум, вступать в возраст, входить в года, становиться взрослым, вступать в лета, мужать, вступать в года, оперяться, созревать, входить в возраст Словарь русских синонимов.… …   Словарь синонимов

  • возрастать — Возрасти, вырастать, подрастать, мужать, приходить в возраст, входить во все года, складываться.. Годовалый львенок давно уж вышел из пеленок . Крыл. Девушка заневестилась, вошла в года. . Ср. расти …   Словарь синонимов

  • Костюм эпохи Позднего Средневековья (Франция) — Костюм эпохи Позднего Средневековья выполнял во многом социальную функцию. Ношение платья в XIV XVI веках определялось понятием «луковицы», когда верхнее платье надевалось поверх нижнего, и количество слоёв зависело от социального статуса хозяина …   Википедия

  • выйти — вы/йду, вы/йдешь; вы/йди; вы/шел, шла, шло; вы/шедший; вы/йдя; св. см. тж. выходить 1) а) Уйти откуда л., оставить, покинуть какое л. место, помещение, пределы чего л. Вы/йти из дому, из сада, из метро. Войска вышли из города …   Словарь многих выражений

  • South Park — Южный парк South Park Жанр ситком Формат изображения SDTV (480i) (1997 2008), HDTV (1080i) (с 2009 го) Длительность 23 минуты Создатель Мэтт Стоу …   Википедия

  • SouthPark — Южный парк South Park Жанр ситком Формат изображения SDTV (480i) (1997 2008), HDTV (1080i) (с 2009 го) Длительность 23 минуты Создатель Мэтт Стоу …   Википедия

  • South park — Южный парк South Park Жанр ситком Формат изображения SDTV (480i) (1997 2008), HDTV (1080i) (с 2009 го) Длительность 23 минуты Создатель Мэтт Стоу …   Википедия

  • Саузпарк — Южный парк South Park Жанр ситком Формат изображения SDTV (480i) (1997 2008), HDTV (1080i) (с 2009 го) Длительность 23 минуты Создатель Мэтт Стоу …   Википедия

  • Саус Парк — Южный парк South Park Жанр ситком Формат изображения SDTV (480i) (1997 2008), HDTV (1080i) (с 2009 го) Длительность 23 минуты Создатель Мэтт Стоу …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»